Soumissions

Ouvrir une session ou (S'inscrire) pour faire une soumission.

Liste de vérification de la soumission

En tant que partie intégrante du processus de soumission, les auteurs doivent s'assurer de la conformité de leur soumission avec tous les éléments suivants, et les soumissions peuvent être retournées aux auteurs qui ne sont pas conformes à ces directives.
  • La contribution est originale et inédite, et elle n’est pas en cours d’évaluation en vue de sa publication dans une autre revue ; dans le cas contraire, l’auteur devra se justifier dans les « Commentaires au directeur éditorial».
  • Le fichier de la soumission sera au format Microsoft Word, OpenOffice ou RTF.
  • Les URL des références seront indiquées autant que possible.
  • Le texte sera dactylographié en interligne 1,5 ; la police sera la Times New Roman, taille 12 ; on emploiera les italiques plutôt que le souligné (sauf pour les adresses URL) ; figures et tableaux seront insérés dans le corps du texte, pas à la fin du document sous forme d’annexes.
  • Le texte obéira aux canons de style et aux exigences bibliographiques décrits dans les Recommandations aux auteurs à la page sur la revue.
  • En cas de soumission à une rubrique ayant recours à l’évaluation par des pairs (ex. : articles), on suivra les instructions disponibles au chapitre Assurer l’évaluation en double aveugle par les pairs.

Directives aux auteurs

1. Seront admis pour être appréciés par le Conseil Éditorial / Conseil Consultatif, les articles et comptes-rendus sur la littérature portugaise, les relations littéraires luso-afro-brésiliennes, les études comparées entre littérature portugaise et les autres littératures, les inédits, si possible dans une perspective interdisciplinaire. 

2. Seront également admis des entretiens avec des personnalités de la culture luso-afro-brésilienne. 

3. Taille des fichiers : 

a) Essais et articles, de 21 000 à 28 000 signes dactylographiés (de 15 à 20 pages environ), références bibliographiques comprises. 

b) Comptes-rendus de livres publiés (au cours des deux années précédant l’appel à contribution du numéro de Convergência Lusíada en préparation) ou de thèses apportant une évidente contribution scientifique (également soutenues au cours des deux dernières années), de 4 200 à 7 000 signes dactylographiés (de 3 à 5 pages). 

c) Entretiens, de 4 200 à 7 000 signes dactylographiés (de 3 à 5 pages). 

4. Tous les textes seront soumis à un avis du Conseil Éditorial / Conseil Consultatif qui pourra les approuver ou les refuser dans leur intégralité, ou encore suggérer aux auteurs des modifications de structure et/ou de contenu. 

5. Chaque auteur pourra soumettre un seul article par numéro de la revue et, après la parution d’un de ses textes, ne pourra être à nouveau publié dans la revue que 3 (trois) numéros plus tard. 

6. Les originaux devront être rédigés par des titulaires de mastère ou de doctorats) ou des doctorants). Dans le cas de titulaires de mastère ou d’étudiants en mastère, seuls seront acceptés des textes écrits comme co-auteur de docteur(s) directeurs de mémoires. 

7. Seront acceptés des textes rédigés en portugais, en anglais, en français, en espagnol et en italien. 

8. Le fichier .doc/.docx/.rtf soumis ne pourra être identifié par ses informations sur l’auteur (que ce soit en tant qu’auteur, en référence bibliographique /note explicative). Les travaux soumis seront associés aux métadonnées saisies lors de la soumission et seront reconnus par le système. Pour cette raison, il est indispensable de veiller à la saisie correcte et complète des informations lors de l’inscription de l’auteur·e. 

 ● Les évaluateurs s’assureront également du caractère inédit des textes au moyen d’outils numériques contre le plagiat. 

 9. Le texte aura dûment été révisé par l’auteur avant soumission. La commission éditoriale se réserve le droit d’effectuer une nouvelle révision et de la transmettre afin que le(s) auteur·e·s procède(ent) aux corrections indiquées. Une fois la publication approuvée, l’auteur inclura, à la fin de la version revue de son texte une minibiographie et son n° ORCID. La rédaction finale du texte reste sous l’entière responsabilité de son auteur. 

 10. Les textes seront soumis en ligne selon les appels à contribution publiés. 

 11. FORMATAGE : Les textes soumis à Convergência Lusíada obéiront aux règles suivantes :

 corps du texte : 
      • page format A4 ;
      • police de caractères Times New Roman, taille 12 ;
      • interlignes 1,5 ;
      • paragraphes justifiés avec alinéa de 1,25 cm pour la première ligne ;
      • marge supérieure et marge gauche de 3 cm ; marge inférieure et marge droite de 2 cm ;
      • Format du fichier *.doc, *.docx ou *.rtf.

 titres :
     • le titre original figure au début du texte, en majuscules, police Times New Roman, taille 14, centralisé, interlignes de 1,5 ;
     • le titre traduit en anglais doit figurer une ligne au-dessous du titre original, en italiques, avec un interligne de 1,5, en majuscules, police Times New Roman, taille 12. Si l’article est rédigé en anglais, le titre traduit en portugais occupera cette place, dans ce format ;
     • si la langue originale n’est pas l’anglais ou le portugais, les titres dans ces deux langues figureront obligatoirement. Le titre en portugais occupera la ligne immédiatement au-dessous du titre original, suivi du titre en anglais, tous deux en italiques et interlignes de 1,5, en majuscules, police Times New Roman, taille 12. 

résumés et mots-clés :
     • Les résumés et mots-clés seront obligatoirement indiqués en portugais et en anglais ; quand le texte est rédigé dans l’une de ces deux langues, on inclura également le résumé et les mots dans la langue originale ;
     • le mot résumé dans la langue original figurera deux lignes au-dessous des titres, avec un interlignes de 1,5, aligné à gauche, police taille 12, en majuscules et en gras, suivi de deux points ;
     • le texte du résumé en langue originale commencera su-dessous du titre RÉSUMÉ et ne devra pas excéder 250 (deux-cent cinquante) mots, en un seul paragraphe, avec un interlignes simple, un alignement justifié, sans alinéa initial et Times New Roman taille 12 ;
     • sur la ligne au-dessous du résumé on indiquera um minimum de trois et un maximum de cinq mots-clés, précédés du terme Mots-clés (suivi de deux points), en Times New Roman, taille, séparés entre eux par un point et finalisés par un point également ;
     • immédiatement après le résumé et les mots clés en langue originale, on incèrera le résumé en anglais (ABSTRACT) et les mots-clés (KEYWORDS), selon le même format. Si l’article est rédigé en anglais, le résumé et les mots-clés en portugais occuperont cet espace, dans le même format ;
     • si la langue originale n’est pas l’anglais ou le portugais, les résumés et mots-clés dans ces deux langues figureront obligatoirement. Dans ce cas, l’ordre de présentation sera le suivant : langue originale, portugais et anglais. 

Structure interne du texte : 

 a) illustrations – figures, graphiques, encadrés et tableaux avec leur titre (placé au-dessus), si nécessaire, et indication de la source originale (placée au-dessous). Si elles ont été produites par l’auteur, on indiquera « Source : élaboré par l’auteur ».

 b) les notes de bas de page au long du texte, ne seront pas très longues et seront seulement explicatives ;

 c) les expressions latines et en langues étrangères seront en italiques ; 

 d) les titres des différentes parties ne seront pas placés en retrait par rapport à la marge, ni numérotés ; ils seront en gras et leur première lettre sera en majuscule ; 

 e) dans le corps du texte, les titres d’œuvres seront en italiques, la première lettre en majuscule, sauf en cas de noms propres. 

 Citations : 

 Les citations obéiront à la norme NBR 10520-2023 (ABNT), soit : 

 a) les citations jusqu’à 3 lignes seront placées dans le corps du texte et entre guillemets ; 

 b) au-delà de trois lignes, les citations seront en retraite de 4 cm par rapport à la marge gauche et ne seront pas entre guillemets ;

 c) en Times New Roman, taille 11, interlignes simple, pour les citations de plus de trois lignes et pour les résumés ;

 d) dans le corps des textes on n’utilisera ni le souligné ni le gras. Toute différenciation se fera au moyen de guillemets et d’italiques. Les mises en valeur par les auteurs des articles/comptes-rendus dans les citations directes seront signalées avec les références entre parenthèses, par exemple : (Serrão, 1985, p. 31, mis en valeur par l’auteur). On indiquera les traductions faites par l’auteur par la mention « traduit par l’auteur », par exemple : (Olin, 2003, p. 21, traduit par l’auteur). 

 e) les indications bibliographiques figureront dans le corps du texte, entre parenthèses, de la façon suivante : nom de l’auteur ; virgule ; année de publication correspondante ; virgule ; abréviation de page (p.) ; espace et numéro de celle(s)-ci ; point. Exemple : (Serrão, 1985, p. 31-35.) On n’emploiera pas d’expressions telles que idem ou ibidem. Citation de plus d’une œuvre d’un même auteur publiées la même année : ajouter une lettre minuscule, en ordre alphabétique, après la date, sans espace dans le texte. Dans les références à la fin du texte, les lettres correspondant aux publications seront maintenues. 

 f) d’autres types de notes explicatives figureront en bas de page, en taille 10 et interlignes simple ; 

 g) les références bibliographiques seront placées en fin de texte, par ordre alphabétique des noms, au format suivant : police Times New Roman, taille 11, espace simple. On y trouvera toutes les œuvres citées dans les indications bibliographiques. Elles respecteront la norme correspondante et mise à jour de l’ABNT (NBR6023), à savoir :

          ● Pour les livres :

NOM de l’auteur, prénom de l’auteur. Titre de livre. Lieu de publication : Nom de l’éditeur, Date de publication. (Entre le titre du livre et le lieu de publication, inclure le numéro de l’édition, s’il ne s’agit pas de la première, au format suivant : numéro de l’édition en chiffres arabes, point, espace, éd. Exemple : 3è. éd.). Les sous-titres sont précédés de deux-points, en minuscules, en arrondi. 

Exemple :
LOURENÇO, Eduardo. 
O labirinto da saudade. 2ª. ed. Lisboa: Dom Quixote, 1982.
LOURENÇO, Eduardo. A Europa desencantada: para uma mitologia europeia. 2ª. ed. Lisboa: Gradiva, 2005. 

          ●  Pour les articles publiés dans des revues et périodiques :

NOM de l’auteur, prénom de l’auteur. Titre de l’article, Nom du périodique, série du périodique, Lieu de publication, v. Volume du périodique, n. Numéro du périodique, p. Page où se trouve l’article, date. 

Exemple :
PESSOA, Fernando. A nova poesia portuguesa sociologicamente considerada, 
A Águia, 2è. série, Porto, v. 1, n. 4, p. 101-107, avril 1912. 

 Pour les autres cas, on recommande de consulter directement le texte des normes les plus récentes de l’ABNT sur l’indication des références. 

 *** 

● Tous les articles soumis devront respecter ces normes et auront été révisés par l’auteur.
● Tous les textes approuvés en double aveugle seront retournés à leurs auteurs pour une nouvelle révision et l’inclusion de leur nom, de leur établissement d’origine, ainsi que d’un mini CV (8 lignes maximum) à la fin.
● L’approbation du texte ne signifie pas sa publication immédiate. Il pourra être publié dans un numéro ultérieur, à la discrétion des directeurs éditoriaux.
● Toute la communication avec la revue se fera au moyen du courriel convergencia.lusiada@gmail.com.

Déclaration de confidentialité

Les noms et courriels saisis dans le site de cette revue seront utilisés exclusivement aux fins indiquées par cette revue et ne serviront à aucune autre fin, ni à toute autre partie.